赔本 péiběn [sustain losses in business;run a business at a loss] 做生意本钱、资金亏损;商业上的亏损 赔本也得出手 赔不是 péi bùshì [apologize] 请求原谅;赔罪 给他赔不是 赔补 péibǔ [compensate] 赔偿补足(所缺的数) 赔补亏短 赔偿 péicháng (1) [indemnify]∶对损失、损坏或伤害的补偿 保险公司赔偿了他的损失 (2) [satisfy]∶对受害的一方补偿或赔款 签订一个赔偿条约 赔错 péicuò [apologize] [方]∶认错;赔罪 我向您赔错来啦 赔垫 péidiàn [advance money(for another )in making payment] 因垫付而使自己的钱财暂受损失 赔话 péihuà [apologize] 说道歉的话 赔还 péihuán [pay back] 赔偿;偿还 赔还欠债 赔了夫人又折兵 péile fūren yòu zhé bīng [throw the helve after the hatchet;throw good money after bad] 比喻便宜没占到反而遭受了双重损失 赔款 péikuǎn [reparation;pay an indemnity] 用钱赔偿给对方造成的损失,也指用来赔偿损失的钱(多指大额的) 赔累 péilěi [get involved in a losing venture] 做买卖损失了本钱还欠下了债 赔礼 péilǐ [apologize] 认错;施礼赔罪 他已给你赔礼了,还嘀咕什么 赔钱 péiqián (1) [sustain losses in business]∶赔本 赔钱的买卖 (2) [pay an indemnity]∶赔偿钱财 砸坏了人家的东西要赔钱 赔情 péiqíng [apologize] [方]∶认错,赔罪 她错怪了人,应向人赔情 赔贴 péitiē [subsidize] 赔垫贴补 赔小心 péi xiǎoxīn [be accommodating to win one"s favor or to calm one"s anger] 从言语行动上对人谨慎、迁就,使人产生好感或息怒 赔笑 péixiào [smile obsequiously or apologetically] 以笑脸对人,使人息怒或愉快 赔账 péizhàng [pay for the loss of cash or goods entrusted to one] 因经手财物时出了差错而赔偿损失 赔罪 péizuì [apologize] 得罪了人,向人道歉
|