圣杯,圣盘 shèngbēi,shèngpán [Holy grail] 据中世纪传说为基督在最后的晚餐上用过的那个杯或盘子,它被带到英国,然后就成为骑土们追求的目标,而只有思想、言辞和行为纯洁高尚的人才能获得 圣餐 shèngcān [Holy Communion;Lord"s Supper] 传说耶稣受难前夕与门徒聚餐,以饼和酒象征自己的身体和血,分给他们吃。以后基督教新教的大多数教派都举行仪式,由教徒领食少量的饼和酒,以纪念耶稣。这种饼和酒叫做“圣餐” 圣朝 shèngcháo [one"s own royal court] 封建时代称本朝 圣朝赦罪责功,弃瑕录用。——南朝梁·丘迟《与陈伯之书》 圣诞 shèngdàn (1) [emperor"s birthday]∶皇帝或皇太后的生日 (2) [Confucius" birthday]∶旧时称孔子的生日 (3) [Jesus" birthday]∶基督教徒称耶稣的生日 圣诞节 Shèngdànjié [Christmas]一年一度的基督教节日,定于十二月二十五日,作为耶稣诞辰纪念 圣诞老人 Shèngdàn Lǎorén [Santa Claus] 基督教传说中在圣诞节晚上到各家给儿童送礼物的老人。西方国家有在圣诞节夜晚扮圣诞老人给儿童送礼物的风俗 圣诞树 shèngdànshù [Christmas tree]圣诞节期间在一些常绿树上点缀些小蜡烛、玩具、礼物等以增加节日气氛,这些树称圣诞树 圣地 shèngdì (1) [the Holy Land (City) ]∶宗教徒称与教主生平事迹有重大关系的地方。如基督教徒称“耶路撒冷”,伊斯兰教徒称“麦加” (2) [shrine]∶指在某方面有特殊意义和作用的地方 革命圣地 (3) [Mecca]∶被当作或引人感兴趣的中心或一项活动的目标地 圣殿 shèngdiàn [gurdwara] 锡克教的礼拜场所 圣躬 shènggōng (1) [emperor’s body]∶圣体 圣躬不康 (2) [emperor]∶代指皇帝 不欲屡劳圣躬 圣迹 shèngjì [miracle]圣人的遗迹 圣洁 shèngjié [holy and pure] 神圣而纯真洁净 圣洁的心灵 圣经 Shèngjīng (1) [the Bible]∶由《旧约全书》和《新约全书》组成的基督教的经典 他们设立了残酷的宗教法庭,专门对付那些发表与《圣经》教义相违背的主张的人。——《火刑》 (2) [Confusian classics]∶指儒家的经书 圣经云:“父母在,不远游;游必有方。”——《西游记》 圣经贤传 shèngjīng-xiánzhuàn [Confucian masterpiece] 旧称儒家的经典著作和阐释这些经典的权威性著述 圣君 shèngjūn (1) [sage] (2) 对德才高超者的尊称 事圣君者,有听从,无谏争。——《荀子》 (3) 中国史前的虚构的理想的统治者 圣庙 shèngmiào [Confucius temple] 旧时祭祀孔子的庙 圣明 shèngmíng [brilliant understanding] 英明圣哲,无所不晓。旧时称颂皇帝的一种谀辞 这真是“曲终奏雅”,令人如释重负,觉得天皇毕竟圣明,好人也终于得救。——鲁迅《病后杂谈》 圣母 Shèngmǔ (1) [a female deity]∶旧时迷信的人称某些女神 (2) [the (Blessed)Virgin Mary]∶天主教徒称耶稣的母亲玛利亚 圣母峰 Shèngmǔ Fēng [goddess peak] 即“珠穆朗玛峰” 圣人 shèngrén (1) [sage]∶德高望重、有大智、已达到人类最高最完美境界的人,有时也专指孔子 古之圣人,其出人也远矣。——唐·韩愈《师说》 是以圣人不期修古,不法常可。——《韩非子·五蠹》 (2) [emperor]∶封建时代对君主的尊称 待圣人之出而投缳道路,不可谓非五人之力也。——明·张溥《五人墓碑记》 圣上 shèngshàng [emperor]封建时代臣民对在位的皇帝的尊称 圣上有旨 圣手 shèngshǒu [a highly skilled man;divine physician] 指技艺高超的人 圣体 shèngtǐ (1) [emperor"s body]∶旧指封建国家皇帝的身体 (2) [symbol of Jesus" body]∶天主教徒在做弥撒时把面饼代表耶稣的身体,称为“圣体”,教徒领食,称为“领圣体” 圣贤 shèngxián [sage]圣人与贤人的合称;亦指品德高尚,有超凡才智的人 既加冠,益慕圣贤之道。——明·宋濂《送东阳马生序》 圣雄 shèngxióng [mahatma]由于品格高尚、富有智慧和无私而受人尊敬的人 圣训 shèngxùn (1) [a sage"s instruction; imperial edict]∶旧指圣人的训诫告谕或皇帝的诏令等 先遣内侍持历朝圣训授君。——清·梁启超《谭嗣同传》 (2) [(of Chinese Moslem) a memorandum of Mohammed]∶中国伊斯兰教徒指伊斯兰教奠基者穆罕默德的思想和行为记录 圣药 shèngyào [panacea] 封建迷信者指能医治百病的万灵之药 圣药根本就不存在 圣谕 shèngyù [imperial edict] 圣旨 圣战 shèngzhàn [holy war]发生在民族或不同教派之间的为某种宗教目的而发动的战争 圣哲 shèngzhé [sage]具有超凡品德、才智的人;圣人和哲人 圣者 shèngzhě [saint]比一般人更为慈善、耐心、自我克制或有德行的人 圣旨 shèngzhǐ [imperial edict] 即封建社会时皇帝下的命令或发表的言论,今常用于比喻 假传圣旨
|